అమీలియా అనే తొమ్మిదేళ్ళ బాలిక పాడిన పాట (ఈమెది ఓల్డ్ ఉక్రెయిన్)
తెలుగు అనువాదం : ఆకుల మల్లేశ్వరరావు
నేను నా జీవితాన్ని, నా కథను మీకు వినిపిస్తున్నాను.
నా పసి వయసులో నిస్సహాయంగా..
మా అమ్మా నాన్న నన్ను ఇక్కడికి తెచ్చారు.
ప్రపంచం బీభత్సంగా ఉంటే భవిష్యత్తుకు తావుండదు.
కల చెదిరిన తావులో భయం నిన్ను ఆక్రమించుకుంటుంది
పిల్లలకు ఆటలు ఉండవు..
తల్లిదండ్రులతో కలిసి వాళ్ళూ పరుగులు పెడుతుంటారు.
ఆకాశంలో సూర్యుడు కనిపించడు
అలికిడి లేని వీధులు నిర్మానుష్యంగా..
ప్రతి ఊరు.. ప్రతి రోజు.. ఇలాగే
ప్రజలు శాంతి కోసం ప్రార్థన చేస్తున్నారు..
కానీ వాళ్ళు మాలాగే..
వాళ్లూ, తమ ఊళ్ళను, తమవైన జీవితాల్ని వదిలేసి..
ఎప్పటికీ ఇంకా ఎన్నాళ్లకైనా ..
శాంతి లేదు..
శతఘ్నులు పేలిన చోట,
నిశ్శబ్దాన్ని భంగపరుస్తూ రాత్రిని
ఢీకొట్టిన చోట. ప్రపంచం కళ్లు మూసుకుంటుంది
మా జీవితాలు
సూట్ కేసుల్లో.మా డబ్బంతా జేబుల్లోనే,
అవి కూడా సగం సగం నిండి మాత్రమే.
మాలో ఆశలుడిగిపోయాయి.
అందుకే నా జీవితాన్నిలా
మీ ముందు పరుస్తున్నాను.
![]()

ఆకాశవాణి విశ్రాంత సంచాలకులుగా 2016 డిసెంబర్ లో రిటైర్ అయ్యారు. 1.1.1977 గుడివాడలో జననం. ఉద్యోగ విరమణ తర్వాత తిరుపతిలో నివాసం. B.com., MCJ, MA. (HINDI), రంగస్థల యోగా విజ్ఞాన్ లో సుశిక్షితులు. 28సం.ఆకాశవాణిలో ఉద్యోగం. అక్షరాలు నా ఆనవాళ్లు, ప్రకృతి నేపథ్యంలో, దృశ్యం విత్తై మొలకెత్తితే- కవితా సంపుటులు, వెన్నెలలో మల్లియలు- నాజీవన యానం. ఇప్పుడు ముద్రణలో చాంద్ ఫిర్ నికలా- 100 హిందీ పాటలకు వ్యాఖ్యానం, ఆయన రచనలు. రంగస్థల విమర్శ- సమీక్షకులు. వాట్సాప్ గ్రూపులో హిందీ అనువాదాలు. కథాయాత్ర పేరుతో కథల ఆడియో, చిత్ర కవితలు, పుస్తక సమీక్షలు, పరిచయాలు వగైరా.




Discussion about this post