• హోం
  • అనువాద కథ
  • అనువాద కవిత
  • సంపాదకీయం
  • సాహిత్య వ్యాసం
  • వీడియోలు
  • సంచికలు
  • రచయితలు
  • పత్రికలు
    • సారంగ పక్షపత్రిక
    • ఈమాట
    • సంచిక
    • గోదావరి
    • గో తెలుగు
    • సహరి
    • ఉదయిని
    • కొలిమి
    • నెచ్చెలి
    • పుస్తకం
    • మయూఖ
  • హోం
  • అనువాద కథ
  • అనువాద కవిత
  • సంపాదకీయం
  • సాహిత్య వ్యాసం
  • వీడియోలు
  • సంచికలు
  • రచయితలు
  • పత్రికలు
    • సారంగ పక్షపత్రిక
    • ఈమాట
    • సంచిక
    • గోదావరి
    • గో తెలుగు
    • సహరి
    • ఉదయిని
    • కొలిమి
    • నెచ్చెలి
    • పుస్తకం
    • మయూఖ
No Result
View All Result
  • హోం
  • అనువాద కథ
  • అనువాద కవిత
  • సంపాదకీయం
  • సాహిత్య వ్యాసం
  • వీడియోలు
  • సంచికలు
  • రచయితలు
  • పత్రికలు
    • సారంగ పక్షపత్రిక
    • ఈమాట
    • సంచిక
    • గోదావరి
    • గో తెలుగు
    • సహరి
    • ఉదయిని
    • కొలిమి
    • నెచ్చెలి
    • పుస్తకం
    • మయూఖ
No Result
View All Result
No Result
View All Result

ఆంగ్ల కవిత : మహావృక్షాలు కూలినప్పుడు!

బొల్లిముంత వెంకటరమణారావు by బొల్లిముంత వెంకటరమణారావు
April 11, 2026
in అనువాద కవితలు
0
ఆంగ్ల కవిత : మహావృక్షాలు కూలినప్పుడు!

అంగ్ల మూలం: మాయా ఏంజెలో

తెలుగు: బొల్లిముంత  వెంకట రమణా రావు

 

మహావృక్షాలు కూలినప్పుడు,
దూరపు కొండలపై రాళ్లు కంపిస్తాయి;
సింహాలు
గుబురు గడ్డిలో తలదాచుకుంటాయి,
ఏనుగులు సైతం
ఆశ్రయం కోసం
భారీ అడుగులతో ముందుకు సాగుతాయి.

మహావృక్షాలు కూలినప్పుడు
అడవులలో—
చిన్న జీవాలు
నిశ్శబ్దంగా ముడుచుకుపోతాయి;
వాటి ఇంద్రియాలు
భయంతో కలవరపడతాయి.
.

మహాత్ములు మరణించినప్పుడు,
మన చుట్టూ గాలిస్పర్శ
తేలికగా, పలుచగా, నిర్మలంగా మారుతుంది;
మనం శ్వాసిస్తాం—ఒక క్షణం;
మన కళ్లూ—ఒక క్షణం—
బాధతో కలవరపడతాయి.

మన జ్ఞాపకాలు ఒక్కసారిగా పదునెక్కి,
మనసును తడుముతాయి—
మరచిపోయిన మంచి మాటలను,
నెరవేరని వాగ్దానాలను,
నడవని మార్గాలను
మళ్లీ మళ్లీ గుర్తు చేస్తాయి.

మహాత్ములు మరణించినప్పుడు,
వారితో ముడిపడిన మన ప్రపంచం
నిశ్శబ్దంగా మనల్ని విడిచి వెళ్తుంది;
ఒకరి ఆధారంపై నిలిచిన
మన ఆత్మలు  కుంచించుకుపోతాయి.

వారి తేజస్సుతో రూపుదిద్దుకున్న
మన మనస్సులు
నెమ్మదిగా వెలిసిపోతాయి;
మనం పిచ్చివాళ్లం కాదుగాని—
చెప్పలేని అజ్ఞానంలోకి,
చీకటి గుహల్లోకి జారిపోతాం.

మహాత్ములు మరణించిన అనంతరం,
కొంతకాలం తరువాత
శాంతి మెల్లగా వికసిస్తుంది—
అది ఎప్పుడూ సమంగా ఉండదు.

శూన్యాన్ని నింపుతూ విస్తరిస్తాయి
ఒక మృదువైన, ఓదార్పునిచ్చే స్పందనతో;
మన ఇంద్రియాలు మళ్లీ మేల్కొని,
ఇక మునుపటిలా కాకుండా,
మనతో మెల్లగా మాట కలుపుతుంది—

వారు ఉన్నారు… వారు ఉన్నారు…
మనమూ ఉండగలం…
ఇంకా మెరుగ్గా ఉండగలం—
ఎందుకంటే వారు ఉన్నారు

బొల్లిముంత వెంకటరమణారావు
బొల్లిముంత వెంకటరమణారావు
Previous Post

ఆంగ్ల కవిత: నేను  అనుక్షణం ఎగసిపడతాను!

Next Post

వయసు మీద పడిన …. తరువాత… !

Next Post
వయసు మీద పడిన …. తరువాత… !

వయసు మీద పడిన …. తరువాత... !

Discussion about this post

ఈ సంచికలో…

  • బెంగాలీ కవిత: కాగితపు పడవలు
  • కెనడా కవిత : My heart soars
  • ఉర్దూ కథ : లీహాఫ్ (బొంత )
  • హిందీ కథ : బోరీబందర్ ముసలమ్మ
  • తుళు కథ : నాకూరు
  • కన్నడ కథ: నడిచేవాడికి నూరు దార్లు
  • రష్యన్ కథ : దైవ సంకల్పం
  • జర్మన్ కథ : రొట్టె
  • ఇంగ్లిషు కథ : వెన్నుపోటు
  • ఇంగ్లాండ్ కథ : విషవలయం
  • ఆంగ్ల కవిత : బందీ 
  • వయసు మీద పడిన …. తరువాత… !
  • ఆంగ్ల కవిత : మహావృక్షాలు కూలినప్పుడు!
  • ఆంగ్ల కవిత: నేను  అనుక్షణం ఎగసిపడతాను!
  • ఆంగ్ల రచన : వేకువ పాఠం 
  • ఆర్ద్రత, సాంద్రత నిండిన అనువాదం ‘దిగులు కొంగ’
  • రష్యన్ కథ : శిక్ష
  • జర్మన్ కథ : ఎలుకలు కూడా రాత్రిళ్లు నిద్రిస్తాయి

అభిప్రాయాలు

    కేటగిరీలు

    • అనువాద కథలు
    • అనువాద కవితలు
    • వీడియోలు
    • వ్యాసాలు
    • సంపాదకీయం
    • సమీక్షలు
    • సాహిత్య వ్యాసం

    ఇవీ చూడండి

    • పాఠకులకు సూచనలు
    • మా గురించి..
    • రచయితలకు సూచనలు
    • రచయితలు
    • సంప్రదించండి

    నిష్పాక్షిక వార్తా విశ్లేషణల కోసం..

    Developed by : www.10gminds.com

    No Result
    View All Result
    • హోం
    • అనువాద కథ
    • అనువాద కవిత
    • సంపాదకీయం
    • సాహిత్య వ్యాసం
    • వీడియోలు
    • సంచికలు
    • రచయితలు
    • పత్రికలు
      • సారంగ పక్షపత్రిక
      • ఈమాట
      • సంచిక
      • గోదావరి
      • గో తెలుగు
      • సహరి
      • ఉదయిని
      • కొలిమి
      • నెచ్చెలి
      • పుస్తకం
      • మయూఖ

    Developed by : www.10gminds.com